Català – Español – English – Slovenski – العربية
Mohamad, Bakri i Mireille expliquen com la guerra de Síria va canviar les seves vides i els va portar fins a Barcelona. El Premi Nobel de la Pau, Ahmed Galai, descriu el conflicte internacional d’interessos i la crisi de valors a Europa.
Curtmetratge documental de 25 minuts (2016/2018)
Català, Espanyol, Àrab amb subtítols en Català
Reconeixement-NoComercial-SenseObraDerivada 4.0 Internacional de Creative Commons.
Mohamad, Bakri y Mireille explican como la guerra de Siria cambió sus vidas y les llevó hasta Barcelona. El Premio Nobel de la Paz, Ahmed Galai, describe el conflicto internacional de intereses y la crisis de valores en Europa.
Cortometraje documental de 25 minutos (2016/2018)
Español, Catalán, Árabe con subtítulos en Español
Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional de Creative Commons.
Mohamad, Bakri and Mireille explain from different points of view how the war in Syria radically changed their lives and brought them to Barcelona. The Nobel Peace Prize 2015 Ahmed Galai, describes the situation on the Arab Springs and Human Rights, and the international conflict of interests with the war in Syria and the humanitarian crisis of values in Europe.
Short Documentary 25 minutes (2016/2018)
Catalan, Spanish, Arabic with English Subtitles
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International Creative Commons.
Mohamad, Bakri in Mireille pojasnjujejo z različnih vidikov, kako je vojna v Siriji korenito spremenila njihova življenja in jih pripeljala v Barcelono. Nobelova nagrada za mir 2015 Ahmed Galai opisuje razmere v zvezi z arabskimi izviri in človekovimi pravicami ter mednarodno konflikt interesov z vojno v Siriji in humanitarno krizo vrednot v Evropi.
Kratek dokumentarni film 25 minut (2016/2018)
Slovenski prevod Diana Jenko
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International Creative Commons.
ترجمات عربية
أسوأ أزمة إنسانية في أوروبا منذ الحرب العالمية الثانية
يشرح محمد ، بكري وميريلي من وجهات نظر مختلفة كيف غيّرت الحرب في سوريا حياتهم بشكل جذري وجلبتهم إلى برشلونة. يصف أحمد جلاي ، الحاصل على جائزة نوبل للسلام ، الوضع في الينابيع العربية وحقوق الإنسان ، والصراع الدولي للمصالح مع الحرب في سوريا والأزمة الإنسانية للقيم في أوروبا.
الترجمة العربية بواسطة WGE – World Global Eyes
Amb la participació de / Con la participación de / With the participation of
MOHAMAD BITARI
BAKRI BOUCHI
MIREILLE AL-FARAH
AHMED GALAI
NÚRIA CAMPANERA
Director, Guionista, Editor, Productor / Director, Writer, Editor, Producer
XAVIER SATORRA
Realitzador, Productor / Realizador, Productor / Camera Operator, Producer
OSCAR DHOOGE
Realitzador / Realizador / Camera Operator
SOPHIE KÖHLER
ANNA ACHON
Editor
EDUARD PICÓ
Grafismes / Grafismos / Motion Graphics
JOAQUÍN JORDÁN
Música original / Music Composed by
CARLOS FRAILE
GANI MIRZO
Muntatge musical / Montaje musical / Music Editing
CARLOS FRAILE
Tècnics d’immigració / Técnicos de inmigración / Immigration Specialists
JORDI FERNÁNDEZ
ROMINA FICCA
Traducció Àrab / Treaducción Árabe / Arabic Translation
MIREILLE AL-FARAH
Agraïments / Agradecimientos / Acknowledgment
Oratori Sant Felip Neri – FERRAN COLÀS
LaFede.cat Organitzacions per a la Justícia Global – GEMMA GARCÍA
Universitat de Barcelona
ORIOL VENDRELL
XAVIER VÁZQUEZ
ENRIC RECODER
Fonts d’informació / Fuentes de información / Information sources
SIPRI – Stockholm International Peace Research Institute
CENTRE DELÀS – Estudis per la Pau
CCAR – Comissió Catalana d’Ajuda al Refugiat
ACNUR – Alt Comissionat de les Nacions Unides per als Refugiats
CIDOB – Barcelona Center for International Affairs
Amnistia Internacional Catalunya
Arxiu / Archivo / Archive
Archive.org
European Refugee Effort
Al Jazeraa – Tunisia Protests
Albab
Saa
Abkhazian Network News Agency
Música / Music
GANI MIRZO
Ziryab (Roni, 1999) / Bîranîn (Totîco, 2002)© Copyright
BEN SOUND
Tomorrow – Royalty Free Music from Ben Sound
RACCON UNIFORMS
Come Home – Royalty Free Music from Conor Foran
ERIC TAYLOR
Ancient Civilization – Creative Commons Reconeixement 3.0 Internacional